When I sleep, that is it; I am DEEP asleep, so it has always been a tricky decision to take off the night nappy. Everytime mummy asked, I strongly opposed.
However last week, on the 24th of June, terrible discovery: the nappies are finished...well, that is what I have been told. How to know for sure? So here I am, ready to go to bed and no nappy, only the potty next to my bed. I am a little stressed out I must say, but I have not choice so, let's try! I woke in a wet bed; it is not nice.
Next evening the same, no nappies, potty next to my bed, waking up in a wet bed, yuk!
Next evening...still no nappies...unbelievable...I am not happy...I have no choice. Somehow , the next morning I vaguely remember someone coming in my room in the middle of the night and waking me up to sit me on the potty. I woke up in a dry bed! Nice.
So since then, no nappies and dry bed!
Who needs nappies? They are for babies and I am a big girl now! Nappies are for my sister. Cant wait for her to show her face. She is taking a long time isn't she?
Quand je dors, je dors. Ça a donc toujours été difficile d'essayer d’arrêter les couches la nuit. A chaque fois que maman m'en parlais, je disais non!
Cependant, la semaine dernière, le 24 juin, terrible découverte: il n'y a plus de couches...du moins c'est ce qu'on m'a dit. Comment en être sure? Donc me voici prête à aller me coucher et pas de couche, seulement un petit pot au pied de mon lit. Ça me stresse un peu je dois vous avouer, mais j'ai pas le choix, donc essayons! Je me suis réveillée dans un lit tout mouillé; c'est pas cool.
La nuit suivante, même histoire. Pas de couche, petit pot au pied du lit, réveil dans un lit tout mouillé, pouah!
La nuit suivante...il n'y a toujours pas de couche, c'est incroyable...je suis triste...mais j'ai pas le choix. J'ai un vague souvenir le lendemain matin que quelqu'un soit venu dans ma chambre au milieu de la nuit pour me réveiller et m'assoir sur le pot. Réveil dans un lit sec! Génial!
Depuis, plus de couche et lit sec!
Qui a besoin de couches? C'est pour les bébés et je suis une grande fille maintenant. C'est pour ma sœur les couches. Je suis trop impatiente de voir sa petite frimousse. Elle se fait bien attendre.
Sunday, 3 July 2011
Saturday, 2 July 2011
Sunday, 12 June 2011
Random images
Weird animals from Artis (Amsterdam Zoo) - Bêtes étranges d'Artis (le zoo de Amsterdam).
The equilibrist - L'equilibriste
My sister! - Ma soeur!
Windy day at the beach - Journée ventée à la plage.
My first computer - Mon premier ordinateur.
Jip, my best friend from the 'old' creche - Jip, mon meilleur ami de la 'vieille' crèche.
Thursday, 9 June 2011
A weekend with Mamie & Papi in Veere
A couple of months ago we decided to organise a little weekend with mamie & papi; my last time with all them all for myself before my sister arrives.
The idea: beach and hopefully sun.
So here we are, The Zeeland, Veere, hot & sunny. Getting tanned!
Il y a quelques mois de cela, nous avons décidé d'organiser un petit weekend avec mamie & papi; la dernière fois que je les aurais tous pour moi toute seule avant que ma sœur ne pointe le bout de son petit nez.
L’idée: plage et soleil.
Nous y voici: Zeeland, Veere, soleil & chaleur. Vive la bronzette.
After a difficult wake up,
Après un réveil difficile,
We drag ourselves to the train - 2.5 hours of travel before we meet with mamie & papi at the 'obscure' station of Middleburg...we were at the right one. Papi's gps, (not being a TomTom), did not direct him exactly to the right place. Zeeland is still not very well documented on the maps ( a little like Britanny); but no problem, we eventually found each other and made our way to the Bed & Brood, in small and cute Veere. The village looks like a movie set and the B&B was....wow....super nice! I had my own big bed and all.
Nous nous trainons jusqu'au train - 2.5h de voyage avant de retrouver les grands-parents à la gare 'obscure' de Middleburg...nous étions au bon endroit. Par contre le GPS de papi (n’étant pas un TomTom) ne l'a pas super bien dirigé. Et oui, Zeeland, c'est un peu comme la Bretagne, pas super bien documenté comme région. Tout est finalement rentré dans l'ordre et nous voici à Beb & Brood dans le village de Veere. Il ressemble à un set de film ce petit village, et notre B&B...wow...super chouette. Rénové avec gout! J'avais mon lit à moi toute seule et tout et tout.
Drop the bags and, chop, chop to the beach for a nice picnic, wine (juice for mummy & I) and games.
On laisse les sacs, et hop hop, à la plage pour pique-nique vin (jus pour les filles) et jeux.
it is time for mamie & papi to finally get on bicycles - They have been coming to The Netherlands for 2 years and never built up the courage to do so.
Shower, super duper breakfast, bicycle fit (yes, french are rather small so we had to find the right sizes; tricky but we succeeded) and here we go, direction Domburg via the scenic road. It is only 15km away on a flat road (please do not forget to multiply this by 2). Mamie, after the first few chaotic minutes did very well, I sat behind with papa, and papi started to complain about his sore bottom fairly quickly. haha! Thank God there was a bar with cold beers at the end!
Papa managed to get a flat tire on the way back and ended up coming home by car - Papi strongly suspects this was a trick.
Et maintenant, tout le monde sur les vélos. Ça fait 2 ans que mamie et papi viennent aux Pays-Bas et ils n'en ont encore jamais fait.
Douche, petit déjeuner de champions, 'essayage' de bicyclette (et oui, les français sont bien plus petits que les Hollandais et c'est pas facile de trouver vélo à sa taille) et nous voici en route pour Domburg via la route pittoresque. C'est à 15km seulement et en plus c'est plat (ne pas oublier de multiplier par 2). Mamie était plutôt à l'aise après quelques premières minutes chaotiques, moi j’étais tranquille assise derrière papa, par contre papi a eu mal aux fesses très rapidement; le pauvre. Heureusement qu'il y avait un bar au bout du chemin avec de la bière bien fraiche.
Papa s'est débrouillé pour avoir un pneu à plat au retour et est finalement rentré en voiture. Papi suspecte que ce ne soit la une astuce pour ne pas avoir à se taper les 15 km de retour.
The idea: beach and hopefully sun.
So here we are, The Zeeland, Veere, hot & sunny. Getting tanned!
Il y a quelques mois de cela, nous avons décidé d'organiser un petit weekend avec mamie & papi; la dernière fois que je les aurais tous pour moi toute seule avant que ma sœur ne pointe le bout de son petit nez.
L’idée: plage et soleil.
Nous y voici: Zeeland, Veere, soleil & chaleur. Vive la bronzette.
After a difficult wake up,
Après un réveil difficile,
We drag ourselves to the train - 2.5 hours of travel before we meet with mamie & papi at the 'obscure' station of Middleburg...we were at the right one. Papi's gps, (not being a TomTom), did not direct him exactly to the right place. Zeeland is still not very well documented on the maps ( a little like Britanny); but no problem, we eventually found each other and made our way to the Bed & Brood, in small and cute Veere. The village looks like a movie set and the B&B was....wow....super nice! I had my own big bed and all.
Nous nous trainons jusqu'au train - 2.5h de voyage avant de retrouver les grands-parents à la gare 'obscure' de Middleburg...nous étions au bon endroit. Par contre le GPS de papi (n’étant pas un TomTom) ne l'a pas super bien dirigé. Et oui, Zeeland, c'est un peu comme la Bretagne, pas super bien documenté comme région. Tout est finalement rentré dans l'ordre et nous voici à Beb & Brood dans le village de Veere. Il ressemble à un set de film ce petit village, et notre B&B...wow...super chouette. Rénové avec gout! J'avais mon lit à moi toute seule et tout et tout.
Drop the bags and, chop, chop to the beach for a nice picnic, wine (juice for mummy & I) and games.
On laisse les sacs, et hop hop, à la plage pour pique-nique vin (jus pour les filles) et jeux.
Our surprise guest. Notre invitée surprise.
it is time for mamie & papi to finally get on bicycles - They have been coming to The Netherlands for 2 years and never built up the courage to do so.
Shower, super duper breakfast, bicycle fit (yes, french are rather small so we had to find the right sizes; tricky but we succeeded) and here we go, direction Domburg via the scenic road. It is only 15km away on a flat road (please do not forget to multiply this by 2). Mamie, after the first few chaotic minutes did very well, I sat behind with papa, and papi started to complain about his sore bottom fairly quickly. haha! Thank God there was a bar with cold beers at the end!
Papa managed to get a flat tire on the way back and ended up coming home by car - Papi strongly suspects this was a trick.
Et maintenant, tout le monde sur les vélos. Ça fait 2 ans que mamie et papi viennent aux Pays-Bas et ils n'en ont encore jamais fait.
Douche, petit déjeuner de champions, 'essayage' de bicyclette (et oui, les français sont bien plus petits que les Hollandais et c'est pas facile de trouver vélo à sa taille) et nous voici en route pour Domburg via la route pittoresque. C'est à 15km seulement et en plus c'est plat (ne pas oublier de multiplier par 2). Mamie était plutôt à l'aise après quelques premières minutes chaotiques, moi j’étais tranquille assise derrière papa, par contre papi a eu mal aux fesses très rapidement; le pauvre. Heureusement qu'il y avait un bar au bout du chemin avec de la bière bien fraiche.
Papa s'est débrouillé pour avoir un pneu à plat au retour et est finalement rentré en voiture. Papi suspecte que ce ne soit la une astuce pour ne pas avoir à se taper les 15 km de retour.
A very old and traditional sweet shop. Un magasin de bonbons de l’époque.
After such a fantastic weekend, back to Amsterdam. Mamie & papi joined and this time they slept in my bedroom for a night before heading back to Britanny.
Apres un super weekend, retour à Amsterdam. Mamie & papi ont dormi dans ma chambre cette fois ci (pour une nuit) avant de repartir pour la Bretagne.
Subscribe to:
Posts (Atom)